La religión de mi tiempo (Biblioteca Pasolini)
CENTENARIO DE PIER PAOLO PASOLINI< br/> La religión de mi tiempo reúne la obra poética más destacada de Pier Paolo Pasolini desde 1957 a 1971.
Pasolini no solo fue el principal cineasta de su generación en Italia, sino también el mayor poeta. Poseedor de diferentes lenguajes estéticos, llamaba a sus películas «cine-poemas». Fue un intelectual incómodo e incalificable, un erudito lingüista, filólogo y teórico de la literatura, además de un humanista que manejaba con soltura varias lenguas y se movía cómodamente en el mundo de la filosofía, el materialismo histórico, el psicoanálisis, la antropología cultural y la historia del arte o de las religiones, lo que le hace prácticamente incomparable con ningún otro intelectual del siglo xx.
Traducción del excelente poeta, experto en poesía italiana, Martín López-Vega. Suyo ha sido el reto de traducir la poesía de Pasolini, una mezcla de tragedia, lucidez crítica y un goce dionisíaco que abre los sentidos a la experiencia física (y metafísica) de la vida siempre al borde de la catástrofe.
Traducido por: Miguel Ángel Cuevas
«Pasolini me parece indiscutiblemente la figura más notable que ha surgido en las artes y las letras italianas después de la Segunda Guerra Mundial… Su poesía es una parte importante de su apasionada, poderosa y vulnerable obra, una obra en y con la historia, y del trágico itinerario de su sensibilidad».
Susan Sontag
La religión de mi tiempo (Biblioteca Pasolini)
Traducido por: Miguel Ángel Cuevas
CENTENARIO DE PIER PAOLO PASOLINI< br/> La religión de mi tiempo reúne la obra poética más destacada de Pier Paolo Pasolini desde 1957 a 1971.
Pasolini no solo fue el principal cineasta de su generación en Italia, sino también el mayor poeta. Poseedor de diferentes lenguajes estéticos, llamaba a sus películas «cine-poemas». Fue un intelectual incómodo e incalificable, un erudito lingüista, filólogo y teórico de la literatura, además de un humanista que manejaba con soltura varias lenguas y se movía cómodamente en el mundo de la filosofía, el materialismo histórico, el psicoanálisis, la antropología cultural y la historia del arte o de las religiones, lo que le hace prácticamente incomparable con ningún otro intelectual del siglo xx.
Traducción del excelente poeta, experto en poesía italiana, Martín López-Vega. Suyo ha sido el reto de traducir la poesía de Pasolini, una mezcla de tragedia, lucidez crítica y un goce dionisíaco que abre los sentidos a la experiencia física (y metafísica) de la vida siempre al borde de la catástrofe.
La religión de mi tiempo (Biblioteca Pasolini)
«Pasolini me parece indiscutiblemente la figura más notable que ha surgido en las artes y las letras italianas después de la Segunda Guerra Mundial… Su poesía es una parte importante de su apasionada, poderosa y vulnerable obra, una obra en y con la historia, y del trágico itinerario de su sensibilidad».
Susan Sontag
OTROS LIBROS O PRODUCTOS DEL AUTOR...
TAMBIÉN TE PUEDE GUSTAR...